Тэзаўрус

Берасцеец трапіў у “Макулатуру”

Нядаўна стаў вядомы змест першага нумару нефарматнага часопіса прозы без межаў “Макулатура”. Сярод аўтараў апынуўся берасцеец Сяргей Прылуцкі (Сірошка Пістончык).


Сяргей Прылуцкі (ён жа Сірошка Пістончык) – беларускі паэт, празаік і перакладчык, аўтар “дэгенератыўнай” прозы. Родам з Берасця, зараз жыве ў Кіеве. Скончыў брэсцкі гістфак, працаваў на заводзе “Гефест”. Выдаў дзве кнігі: паэзія: “Дзевяностыя forever” (2008), проза: «Йопыты двух маладых нелюдзяў» ў сааўтарстве з Уласікам Смаркачом(2009).
Для “Макулатуры” Пістон працягвае серыю “дегенератыўных”аповедаў на трасянцы пра любоў, жыццё і палітыку.

Змест нумара:

Альгерд Бахарэвіч. Апноэ. Кантрацэпцыя. Прафэсійныя хваробы. Шаленства.

Ільля Сін. Няўклюдныя спробы знайсьці сабе месца

Татьяна Замировская. Три глотка граната. Украденные голоса

Сяргей Календа. 2065.

Аляксей Талстоў. Маруцьці і ягоныя сябры.

Роман Журко. Клоун. Никита Сергеич.

Ігар Жалткоў. Малая котка для самотнага мужчыны

Сяргей Прылуцкі. Магазіны, цумы, піўнухі. Коля, Таня і Толік. Лідка. Вілікалепная Чацьвёрка. Лектар-вівісектар. Віктар Іванавіч, раманцік з крывой трапінкі

Дмитрий Колейчик. Осколки прозы.

Алена Варановіч. Скокі на касцях.

Уладзімір Садоўскі. Аповед пра тое як мой дзед-ветэран закалоў фашыстоўскую свінню.

Андрей Диченко. Полицейский оргазм.

Виктория Биран.Короткие.

Хуліё Картасар. Скрадзены Дом (Пераклад з гішпанскай Дар’і Вашкевіч)

Фрыдрых Дзюрэнмат. Сын (Пераклад з нямецкай Сяргея Матыркі)

Юдыт Хэрман. Дзе той шлях (Пераклад з нямецкай Натальлі Бойка)

Віктар Пялевін. Ніка (Пераклад з расейскай Зьмітра Цярэнцьева)

Хантэр С. Томпсан. Страх і нянавісьць у Ляс-Вэгасе (Ч. І, р. 1 і 2) (Пераклад з ангельскай Сяргея Календы)

piston

piston

 

Пакінуць адказ